31 mars 2006

. J'ai pas l'temps !

Juste un petit message après 10 jours de vide ! Je dois absolument finir cette satanée moto pour mon cousin Nicolas. L'anniversaire, c'était le 25 mars mais j'ai eu un petit sursis car le repas surprise (Monsieur ne veut pas qu'on organise une fête pour lui et ses 30 ans !), le repas surprise, ou plutôt le goûter surprise sera pour dimanche.
Je dois donc finir de broder l'engin. J'ai acheté hier le cadre tout fait. Bon, il manque quelques centimètres de toile en haut et en bas mais je rajouterai des rubans bleus foncés pour remplir tout l'espace. Voilà !
Sinon, j'attends les fournitures pour un gros ouvrage : Medieval Town Mandala de Martina Weber (Chatelaine). Je ne le commencerai pas tout de suite. Ce sont des Needlepoint Silks, des perles Delica et autres perles swarovsky. C'est une grille mystère : chaque mois, je reçois les grilles pour une partie du dessin. La créatrice annonce qu'elle travaille sur un Mystère ayant pour thème : Jardin Pompeyen. Cela m'attire déjà !
Allez ! Brodez bien, et rendez-vous à Dimanche, j'essaierai de publier une photo de la moto et peut-être du cousin s'il veut bien... et une de.... nous verrons bien...

I didn't publish posts since 10 days now. I'm too busy ! I have to finish my secret present (motorbike for my cousin's birthday) for sunday. I have ordered too the pearls and threads for Medieval Town Mandala of Martina Weber. I won't begin it this year because i have too much presents to stitch (3 wedding presents, 1 wedding pincushion, 1 wedding anniversary present, 1 birth present in september, bookmarks and other for charity ... etc... etc...). Come back on sunday for photos...

Sono troppo occupata per postare messaggi. Mi dispiace molto ma devo assolutamente terminare quel regalo della motocicletta per mio cugino. Il suo compleanno era sabato scorso ma la merenda di festa si svolgerà soltanto domenica pomeriggio ! Soltanto ! Ma non ho finito ! Ho comprato le perline e i fili di seta per un mistero di Martina Weber (Chatelaine) : Medieval Town Mandala. Non lo ricamero quest anno perchè ho troppo regali da ricamare prima (3 matrimonni, 1 cuscino di matrimonio, un'anniversario di matrimonio, una nascita... e delle presine e segnalibri per la benefiscienza del gruppo Yahoo Puntocroce...e anche un po per me !). Ciao, vi do appuntamento per domenica sera per le foto !

20 mars 2006

. J'ai reçu un super coussinnet !


Voici le super coussinnet brodé et envoyé par Céline du forum des Ciseaux d'Argents. C'est le premier cadeau brodé que je reçois et en plus : il est bleu. J'adore le bleu ! Merci Céline, j'adore !

Here is the first stitched present i recieve. It's from Céline of The Silver Scissors forum. It's beautiful ! I love blue !

Ecco il primo regalo ricamato ricevuto. E stato ricamato e mandato da Céline del forum "I forbicci d'argento". Mi piace moltissimo !

Et voici celui que je lui ai envoyé : une fleur avec un oiseau du paradis dessus. Il est tiré de "And they sinned" de Exemplar Dames.

And here is the one i send to her. It's a flower with a paradise bird. From "And they sinned" of Exemplar Dames.

Ecco quello che le ho mandato : un fiore con sopra un uccelo del paradiso. E un motivo del design "And they sinned"(E hanno peccato) di Examplar Dames.

Et en voici un de plus de fini ! Ouf ! Parmi tous les commencés... Je l'ai brodé un fil sur un fil. C'est un modèle de Twisted Threads : "To Laugh Often". Ma chère soeur l'a déjà réservé en disant : "il irait super bien avec le style de nos meubles à Londres"... Ben voyons ! Donc il ne me restera plus qu'à en broder un autre pour moi, mais avec 2 fils sur deux fils cette fois ci. Je voudrais essayer de le teinter avec du thé pour le vieillir. Je ferai un essai sur un petit morceau de la toile avant !

Here is one finished ! Finally ! I stitched it with 1 thread over one. It's a Twisted Threads design "To Laugh Often". My sister has already made a reservation for it !!! She said it should go very well with her London house furniture. I'll have to stich the same another time for me. (but 2 over 2). I wiil try to colorize it with tea.

Ecco un ricamo finito : finalmente ! E stato fatto con un filo su un filo di tela. E mia sorella l'ha già prenotato... Ha detto : "Starebbe molto bene con in nostri mobili nella casa di Londra !..." Lo rifaro per me ma con due fili su due ! Vorrei provare di tingerlo con del tè per invecchiarlo un po. Penso di fare una prova con un pezzettino di stofa prima !


Voici où en est mon "Langoustier" de Colas Créations.
This a progress picture of "Le langoustier" of Colas Créations.
Ecco il progresso per il "Langoustier"

Et voici le retard du mois ! Je devrai théoriquement l'offrir dimanche prochain, encadré... Je n'aime pas les couleurs que mon logiciel a choisi pour les roues : elles sont vertes ! je pense que je devrai repasser du plus foncé dessus ! J'ai simplifié les couleurs des jeans, je vais remplir avec moins de couleurs. Il faut que je me motive !

Here The secret present i shoud offer next sunday ! It won't be possible, i'm afraid ! Plus, i don't like the wheels colors : they are green ! I don't have a great motivation !

Ecco il regalo segreto che ha moltissimo ritardo come si puo vedere ! Dovrebbe essere offerto domenica prossima ! Non mi piacciono i colori venuti colla programmatica di punto croce : le ruote sono verdi !

14 mars 2006

. Dédié à feue ma carte bancaire !

A mon cher banquier que je vais voir demain : fermez les yeux s'il vous plait !
Please, my dear banker that i will visit tomorrow : close your eyes !
Per favore mio carissimo banchiere che visitero domani : fermi i suoi occhi !

J'avais pourtant décidé de ne rien acheter, pas de liste de numéros de fils, ni d'envie pressante d'aucune sorte... Mais que voulez vous ! Quand on est malade, c'est impossible à guérir !
Et j'ai craqué (comme des centaines d'autres dans ce lieu de perdition !).
Et un petit tissu japonais, et un fil anglais inconnu de moi jusque là, et quelques petits alphabets miniatures de Alphabets (j'en ai déjà 3, il me fallait des petits frères), et hop ! quelques grilles de Marie-Thérèse Saint-Aubin... Je ne vous montre pas tout : j'ai trop honte !


Yet i had decided to buy nothing, no floss list, no particular terrible urge of anything... But you know what it is : addiction... And i gave up ! like several hundreds of people in the same place and the same day.
I bought a little piece of japonese fabric, a yet unknown english floss, a few miniature alphabets of Alphabets of Toulouse (i have already 3 of them, i needed the little brothers), a few patterns of Marie-Thérèse Saint-Aubin (figs and beetles)... I don't show it all, i'm too shamed !


Avevo pure deciso di comprare niente : niente lista di fili, niente particolare voglia di qualunche creatice o disegno... e purtroppo ho crollato ! (come centinaie di persone nello stesso posto quel giorno)...
Ho comprato un piccolo pezzo di stoffa giapponese, un filo inglese ancore mai conosciuto da me fino a quel giorno, qualche alfabeti miniaturi dalla creatrice "Alphabets" di Tolosa (ne ho già tre e volevo conoscere i fratellini...), qualche magnifici disegni di Marie-Thérèse Saint-Aubin (ficchi e scarabei)... E ancora, non vi presento tutto perchè ho troppa vergogna !


Et puis, il y a eu aussi : des dessins et kit de Marjorie Massey, trop beaux ! et quelques pelotes bien velues comme des chenilles processionnaires et bien douces pour des futurs cadeaux d'hivers... Et puis aussi 2 kits de Lucas créations : des poissons et un Langoustier. Le lin dedans est tellement souple ! Et puis, et puis, et puis... Et puis j'avais mal aux pieds !!!

Avec Nathalie, nous avons décidé de fuir ce repaire de petites voix qui me disaient : Christine, viens voir, moi aussi je suis beau, moi aussi je veux aller en Haute-Savoie avec toi....

Nous avons pris le petit train pour fuir plus vite... ;-) et puis le métro pour fuir plus loin... jusque vers les Halles et sa ... "Droguerie". C'est ce qu'il faut aux accros comme moi ! Des milliers de plumes, galons, rubans, perles, sequins, boutons, fils de laine, bocaux de tout... Au secours !

J'ai succombé aussi ! Juste à quelques sequins multicolores, juste quelques petits boutons carrés en nacre, juste un petit kit de crochet pour faire une écharpe de fleurs mauves et roses et violettes .... Alors, de nouveau, nous avons fui ... de nouveau le métro. "Allons à la gare, rien ne pourra plus nous atteindre". Mais nooooooooooon ! A côté de la gare, il y a .... la caverne aux trésors du Bonheur des Dames. Telle une sirène qui chante pour les marins perdus....

And there were these beautiful designs of Marjorie Massey, a few balls of whool so soft and hairy (future Christmas presents for cousins, sister or nieces...). And two kits of Lucas créations : one of fishes and one of crayfish fishing boat (Langoustier). The linen fabrics in it are so soft. A paradise for a stitcher ! And ... And .... Suddenly a foot-ache ! With my friend Nathalie we decided to run away from this haunt of little voices calling me. We took the little train to go faster and we took the subway to go further and we arrived at "Les Halles" and near : the "La Droguerie" shop. All we needed at that moment ! Thousands of pearls, ribbons, buttons.... So much temptations ! And I came back with a crochet kit i saw a few weeks ago in Grenoble hobbies fair : a scarf made of flowers.

Let's go to the station. Nothing dangerous in a train station ! Poor stitcher ! There, we heard the voice of the mermaids... singing the song of happyness for lost sailors... for lost stitchers ... leading them to a place named "Le Bonheur des Dames" to be loose in this cavern of treasures....

E poi, c'erano anche i stupendi disegni di Marjorie Massey, qualche gomitolo di lana villosa e dolcissima che terminerano in regali d'inverno per le cuggine o sorella o nipottine... E poi, anche 2 kit di Lucas créations : pesci e un di una barca per la pesca all'aragoste. Il lino dentro è morbidissimo... E poi... I miei piedi indoloriti misero un termine a tutta questa follia ! Colla mia amicha Nathalie, decidemmo di fuggire... tutte quelle piccole voci che dicevano : Christine, sono qui, sono un bel disegnetto anch'io, portami con te, anch'io voglio prendere il TGV...

Per fuggire piu veloce, abbiamo preso il trenino... ;-)... per andare via piu lontano, abbiamo siamo salite nel metro fino alle "Halles" e accanto il negozio "La Droguerie" dove si trovano migliae di bottoni, di piumi, di sequini, millioni di perline, ... niente d'interessante per due ragazze della nostra specie.... veramente ! Cosa potevo fare ! Niente ! Ho trovato il kit di lana per fare una sciarpa di fiori al uncinetto (lana di colore rosa, viola, malva) che avevo visto alcuni mesi fà a Grenoble... Allora siamo fuggite di nuovo : alla stazione, non ci dovrebbe essere nessun pericolo ! Disgraziate ! Dal quartiere della Stazione di Lyon, le sirene cantano per le ricamatrici perdute ... Cantano la canzone della felicità per le ragazze perdute nella follia del punto... Le atirano verso "le Bonheur des Dames" a due passi, non lontano, una strada soltanto... Non si puà resistere alla caverna dei tesori...

. Moi aussi, j'y étais ...

Voici quelques photos de notre journée à Paris à l'Aiguille en fête.
Ici : dans le TGV, après un départ un peu dur dur à 5 h 12 du matin, une fois le jour levé et un petit café dégusté, quelques unes ont sorti leur petit ouvrage pour ne pas perdre de temps.
Here are a few pictures of our day in Paris to "l'Aiguille en fête" (the Needle Feast fair). We took the TGV (Great Speed Train) a little bit too early for me on a saturday morning ! Once the light of the day arrived, a little coffee swallowed, a few of addicted of us took their stitch work not to loose time !
Ecco qualche foto della nostra giornatta a Pariggi a l'Aiguille en fête. Abbiamo preso il TGV alle 5 ore del mattino (moltissimo troppo presto per me un sabato mattina !). Una volta la luce arrivata, alcune fra di noi, completamente "accro" hanno bevuto un piccolo caffè e via col picolo ricamo in corso...


Comme le dit Paola du Forum Punto croce,(elle est venue d'Italie !), après le terminus du métro au Château de Vincennes, il y avait quelques dizaines de brodeuses à attendre le petit train, nous avons décidé de faire le chemin de 300 m environ à pied (en tant que savoyardes, nous nous devions de marcher un petit peu).

As Paola from the Punto Croce yahoo group said, (she went from Italy !) after the last subway station of Chateau de Vincennes, we could take a little train to go to the entrance of the fair. We decided to walk. There too much stitchers waiting at the train stop !

Come l'ha detto Paola del forum Punto croce, (è arrivata dall'Italia !), doppo l'ultima stazione del metro al castello di Vincennes, erà possibile prendere un trenino per andare fino all'entrata del parco florale di Vincennes dove si trovava l'Aiguille en Fête. Ma c'era troppo d'aspettare, allora abbiamo fatto il camino a piedi e respirato l'aria fresca !


Ici, il manque la photo que j'aurais dû prendre : la queue, la marée devrais-je dire ! des visiteuses attendant l'ouverture des portes.

Ci-après : une des allées "peu fréquentée". Je n'ai pas pris en photo celles qui étaient bondées car je ne pouvais pas m'arrêter au milieu et sortir mon appareil, j'aurais été emportée par le courant !!!

I didn't took a photograph of where there too much people : it was impossible to stay in the middle and remain without beeing pushed.
Non ho potuto prendere una foto di quando c'era molta gente, era impossibile stare ferma in mezzo !!

Voici le petit train du retour vers le portail du parc floral (en fait, il fait un grand détour et à pied, nous y serions en 50 mètres...) correspondance immédiate avec le petit train nous ramenant vers le métro et avant la gare de Lyon, un petit détour vers le forum des Halles et une visite au magasin de La Droguerie où j'ai acheté quelques sequins et un kit de crochet pour faire une écharpe de marguerites mauves et roses.
Here the little train to go back to the metro.
Ecco il trenino per ritornare all'entrata del Parc Floral di Vincennes dov'erà l'Aiguille en Fête. Dopo l'entrata, c'era la corrispondenza con un'altro trenino fino al metro.

Nous n'avons pas pu résister à la tentation de passer Au Bonheur des Dames (à une rue de la Gare). Que de tentations !

We couldn't resist to go to Au Bonheur des Dames (a street blok far from the station) So much temptations !

Non abbiamo potuto resistere alla tentazione di dare "un'occhiata" alle negozio del Bonheur des Dames (distante soltanto di una via dalla stazione). Troppo tentazioni !

08 mars 2006

. La maison n° 3


Voici l'avancée des derniers jours : j'ai fini le premier carré de maisons et j'ai commencé la maison n° 3 (en haut). J'avais oublié comme les points étaients petits !
Décidement, j'aime beaucoup la soie.
Here is the progress of Houses of Hawk Run Hollow.
Ecco dove sono nelle mie case di Carriage House Samplings.

02 mars 2006

. Haïku du mois

Plus pâle par temps de neige
l'éclat pourpre
de la rhubarbe
(Issa)

01 mars 2006

. Et 1 cadeau d'anniversaire, 1 !


Et voilà le cadeau d'anniversaire pour Sylvie (copine d'Elizabeth). Vous savez, Elizabeth, heureuse nouvelle quadra, comme on dit.
Il était bien entamé mais comme la date était déjà passée de quelques jour, je me suis dit : je lui offrirai dès que possible.
Lundi soir, 19 heures, je débarque chez Elizabeth avec mon cadeau enrubanné (voir message précédent) et qui je trouve, assise à sa table, venue aussi lui souhaiter la même chose que moi ?
Devinez ! Madame Sylvie !
Bref, j'ai dû garder mon sang froid et faire une petite allusion à un futur probable, en attente de vote à l'assemblée nationale, cadeau éventuel pour elle aussi.
Bref, elle s'attend à quelque chose du style paquet + bolduc.
Ecco finito e incornicciato il regalo per il compleanno di Sylvie, l'amica di Elizabeth. Quando sono arrivata da Elizabeth per regalarle il mio regalo, ho trovato Sylvie che era venuta per lo stesso motivo.
Ho dovuto parlare un po dell'eventualita di un probabile proggetto, in attesa del voto finale della camera dei deputati...
Here the finished and framed birthday present for Sylvie, great friend of Elizabeth. Monday evening, i went to visit Elizabeth to offer her the present and who do you think i found at her home ? A certain Sylvie, arrived to the same purpose as me.
I had to talk about a future project, yet waiting for the senators vote,...

. Pour bien commencer mars

Fancy a white day for march first day ?
Vi piaccerebbe un po di neve per incomminciare marzo ? (lo so, ne avete già avuto abbastanza in tv colli giocchi) ;-)