moteur

Bodie and doyle

Bodie and doyle
Hum ! Cette fille est louche : d'où proviennent toutes ces petites croix ? Where are all those stitches coming from ?

14 mars 2006

. Dédié à feue ma carte bancaire !

A mon cher banquier que je vais voir demain : fermez les yeux s'il vous plait !
Please, my dear banker that i will visit tomorrow : close your eyes !
Per favore mio carissimo banchiere che visitero domani : fermi i suoi occhi !

J'avais pourtant décidé de ne rien acheter, pas de liste de numéros de fils, ni d'envie pressante d'aucune sorte... Mais que voulez vous ! Quand on est malade, c'est impossible à guérir !
Et j'ai craqué (comme des centaines d'autres dans ce lieu de perdition !).
Et un petit tissu japonais, et un fil anglais inconnu de moi jusque là, et quelques petits alphabets miniatures de Alphabets (j'en ai déjà 3, il me fallait des petits frères), et hop ! quelques grilles de Marie-Thérèse Saint-Aubin... Je ne vous montre pas tout : j'ai trop honte !


Yet i had decided to buy nothing, no floss list, no particular terrible urge of anything... But you know what it is : addiction... And i gave up ! like several hundreds of people in the same place and the same day.
I bought a little piece of japonese fabric, a yet unknown english floss, a few miniature alphabets of Alphabets of Toulouse (i have already 3 of them, i needed the little brothers), a few patterns of Marie-Thérèse Saint-Aubin (figs and beetles)... I don't show it all, i'm too shamed !


Avevo pure deciso di comprare niente : niente lista di fili, niente particolare voglia di qualunche creatice o disegno... e purtroppo ho crollato ! (come centinaie di persone nello stesso posto quel giorno)...
Ho comprato un piccolo pezzo di stoffa giapponese, un filo inglese ancore mai conosciuto da me fino a quel giorno, qualche alfabeti miniaturi dalla creatrice "Alphabets" di Tolosa (ne ho già tre e volevo conoscere i fratellini...), qualche magnifici disegni di Marie-Thérèse Saint-Aubin (ficchi e scarabei)... E ancora, non vi presento tutto perchè ho troppa vergogna !


Et puis, il y a eu aussi : des dessins et kit de Marjorie Massey, trop beaux ! et quelques pelotes bien velues comme des chenilles processionnaires et bien douces pour des futurs cadeaux d'hivers... Et puis aussi 2 kits de Lucas créations : des poissons et un Langoustier. Le lin dedans est tellement souple ! Et puis, et puis, et puis... Et puis j'avais mal aux pieds !!!

Avec Nathalie, nous avons décidé de fuir ce repaire de petites voix qui me disaient : Christine, viens voir, moi aussi je suis beau, moi aussi je veux aller en Haute-Savoie avec toi....

Nous avons pris le petit train pour fuir plus vite... ;-) et puis le métro pour fuir plus loin... jusque vers les Halles et sa ... "Droguerie". C'est ce qu'il faut aux accros comme moi ! Des milliers de plumes, galons, rubans, perles, sequins, boutons, fils de laine, bocaux de tout... Au secours !

J'ai succombé aussi ! Juste à quelques sequins multicolores, juste quelques petits boutons carrés en nacre, juste un petit kit de crochet pour faire une écharpe de fleurs mauves et roses et violettes .... Alors, de nouveau, nous avons fui ... de nouveau le métro. "Allons à la gare, rien ne pourra plus nous atteindre". Mais nooooooooooon ! A côté de la gare, il y a .... la caverne aux trésors du Bonheur des Dames. Telle une sirène qui chante pour les marins perdus....

And there were these beautiful designs of Marjorie Massey, a few balls of whool so soft and hairy (future Christmas presents for cousins, sister or nieces...). And two kits of Lucas créations : one of fishes and one of crayfish fishing boat (Langoustier). The linen fabrics in it are so soft. A paradise for a stitcher ! And ... And .... Suddenly a foot-ache ! With my friend Nathalie we decided to run away from this haunt of little voices calling me. We took the little train to go faster and we took the subway to go further and we arrived at "Les Halles" and near : the "La Droguerie" shop. All we needed at that moment ! Thousands of pearls, ribbons, buttons.... So much temptations ! And I came back with a crochet kit i saw a few weeks ago in Grenoble hobbies fair : a scarf made of flowers.

Let's go to the station. Nothing dangerous in a train station ! Poor stitcher ! There, we heard the voice of the mermaids... singing the song of happyness for lost sailors... for lost stitchers ... leading them to a place named "Le Bonheur des Dames" to be loose in this cavern of treasures....

E poi, c'erano anche i stupendi disegni di Marjorie Massey, qualche gomitolo di lana villosa e dolcissima che terminerano in regali d'inverno per le cuggine o sorella o nipottine... E poi, anche 2 kit di Lucas créations : pesci e un di una barca per la pesca all'aragoste. Il lino dentro è morbidissimo... E poi... I miei piedi indoloriti misero un termine a tutta questa follia ! Colla mia amicha Nathalie, decidemmo di fuggire... tutte quelle piccole voci che dicevano : Christine, sono qui, sono un bel disegnetto anch'io, portami con te, anch'io voglio prendere il TGV...

Per fuggire piu veloce, abbiamo preso il trenino... ;-)... per andare via piu lontano, abbiamo siamo salite nel metro fino alle "Halles" e accanto il negozio "La Droguerie" dove si trovano migliae di bottoni, di piumi, di sequini, millioni di perline, ... niente d'interessante per due ragazze della nostra specie.... veramente ! Cosa potevo fare ! Niente ! Ho trovato il kit di lana per fare una sciarpa di fiori al uncinetto (lana di colore rosa, viola, malva) che avevo visto alcuni mesi fà a Grenoble... Allora siamo fuggite di nuovo : alla stazione, non ci dovrebbe essere nessun pericolo ! Disgraziate ! Dal quartiere della Stazione di Lyon, le sirene cantano per le ricamatrici perdute ... Cantano la canzone della felicità per le ragazze perdute nella follia del punto... Le atirano verso "le Bonheur des Dames" a due passi, non lontano, una strada soltanto... Non si puà resistere alla caverna dei tesori...

Aucun commentaire: